Reconhecido pelo MEC – Portaria Nº 1.134 de 21/12/2006

O processo de mundialização da economia e as novas conquistas da comunicação trouxeram-nos o desafio de uma língua de dimensão universal e foi a própria história que levou o Inglês a esta condição. Por outro lado, eles nos trouxeram também o desafio da instantaneidade, portanto, de uma nova forma de tratamento do tempo. Assim, a nova ordem comercial e o encontro das culturas exigem profissionais que estejam aptos a um processo de comunicação, cujos conteúdos vão desde as novas formas contratuais, até a decodificação dos sistemas simbólicos que determinam o comportamento de sociedades inteiras. A FIBRA enfrenta este desafio.

Titulação: Bacharel em Tradução e Interpretação em Português/Inglês.

Profissão: Tradutor e Intérprete.

Perfil:

  • Ter domínio teórico e descritivo dos componentes fonológicos, morfossintáticos, semânticos e pragmáticos das línguas portuguesa e inglesa;
  • Ter domínio da teoria e da técnica da tradução e da interpretação;
  • Ter capacidade de entender os novos parâmetros da cultura como atividade humana;
  • Ter compromisso com o Ensino, a Pesquisa e a Extensão, fazendo desse tripé a oportunidade de ampliação e aperfeiçoamento do conhecimento.

Área de Atuação: Redação, edição e revisão de textos, interpretação simultânea, tradução em editoria gráfica, palestras, seminários, convenções, relações diplomáticas, comécio exterior, secretariado bilíngue, redação em jornais, revistas e agências de viagens;

Regulamentação Profissional: Conselho Nacional de Educação Res. S/N de 19/10/1962;

Integralização: 8 semestres;