Letras

Fazer esse curso

Informações do curso


Objetivo Geral

Por meio de uma abordagem teórica e prática, atualizada e dinâmica, o curso tem como bjetivo preparar alunos bilingues para atuarem profissionalmente na área de tradução e de interpretação consecutiva e simultânea em diferentes campos

Objetivos Específicos

  • Aprofundar conhecimentos teóricos sobre a linguagem em sua relação com falantes, culturas e sociedades, e sobre a tradução, consideradas as suas especificidades históricas;
  • - Debater os elementos semânticos e semióticos de geração de sentido na tradução, através dos estudos de Sense Translation;
  • - Formar tradutores e intérpretes profissionais em um nível que os permita ingressar no mercado de trabalho;
  • -Propiciar aos alunos o domínio das técnicas de tradução e de interpretação consecutiva e simultânea;
  • - Fomentar a capacidade de análise e discussão de questões relacionadas à tradução e à interpretação em nível acadêmico;
  • - Desenvolver metodologia de pesquisa -- terminológica e temática -- necessária à execução da tarefa tradutória.

Público Alvo

O Curso é destinado a Tradutores, graduados em Letras, professores de língua inglesa e outros profissionais com curso superior que tenham experiência em tradução e desejem aprofundar seus conhecimentos em diferentes modalidades e concepções da atividade tradutória.

Carga Horaria Total

480h

Duração

16 meses

INSCRIÇÕES

Local: Secretaria da Pós-graduação

Documentos

(original e cópia)

  • Diploma de graduação
  • CPF
  • RG
  • Comprovante de residência
  • Uma foto 3x4

Incscrições on-line

Matriz curricular e ementas

DISCIPLINAS CH
TEÓRICA
CH PRÁTICA PROFESSOR
Metodologia da Pesquisa Cientifica 30 H   PROF DR GABRIEL LAGE
Introdução aos Estudos da Linguagem 30 H   PROF DR ANDERSON MAIA
Elementos de ‘Listening’ e ‘Speaking’ na tradução e interpretação 30 H   PROF MSC JOHNATAN RABELO
Semantica e semiótica na tradução 30 H   PROF MSC JORGE RESQUE
Técnicas de Tradução 30 H   PROF MSC FRANCISCO FRANÇA
Técnicas de Interpretação 30 H   PROF DR ANDERSON MAIA
Técnicas de versão 30 H   PROF MSC FRANCISCO FRANÇA
Tecnologias e Recursos de Pesquisa para a Tradução e Interpretação 15 H 15 H PROF DR SILVIA BENCHIMOL
Prática da Tradução Avançada 20 H 10 H PROF MSC JORGE RESQUE
Prática de Versão Avançada  20 H 10 H PROF DR SILVIA BENCHIMOL
Prática da Interpretação Avançada 20 H 10 H PROF MSC JORGE RESQUE
Prática da Tradução Literária e Legendagem 30 H   PROF DR EWERTON BRANCO
Linguagem dos Veículos de Comunicação e Mídia Internacional 30 H   PROF DR GABRIEL LAGE
CARGA HORÁRIA - TRABALHO DE CONCLUSÃO 90 H   DIVERSOS
CARAGA HORÁRIA TOTAL DO CURSO 480 H    

Av. Gentil Bittencourt 1144, Bairro: Nazaré. Entre Av.Generalíssimo Deodoro e Trav. 14 de Março, CEP: 66.040-174.

© Centro Universitário Fibra.